Ihr Fachpartner für technische Übersetzungen Deutsch-Englisch

Dateiformate

Um die Konsistenz Ihrer Übersetzungen zu gewährleisten, werden die Translation Memory-Tools (computerunterstützte Übersetzungssoftware oder CAT) SDL Trados Studio 2017Across 7.0 und Transit NXT verwendet.

Es kommen alle gängige Office- und DTP-Anwendungen unter MS Windows und macOS zum Einsatz. Ihre in Formaten wie z.B. HTML, LaTeX/TeX, PO, XLIFF oder XML erstellten Dokumente werden selbstverständlich auch nativ – also ohne jeglichen Code-Verlust – bearbeitet. Anschließend erhalten Sie eine Spiegelkopie Ihrer Datei – nur eben in Englisch oder der von Ihnen benötigten Fremdsprache.

Abschließend können wir ebenfalls das Layout anpassen, um unterschiedliche Textlängen zu berücksichtigen (dies kommt häufig bei z.B. PowerPoint-Präsentationen vor).

PDF-Dateien werden weitestgehend unter Beibehaltung des ursprünglichen Layouts umgewandelt (je nachdem, ob sie von einer Anwendung oder auf Basis einer Grafik usw. erzeugt wurden). Deshalb bitten wir Sie immer die ursprüngliche Ausgangsdatei zu besorgen – das wird Ihnen und uns den Aufwand sparen, der ansonsten für die Vor-/Nachbearbeitung Ihrer Übersetzung notwendig ist!

Egal welches Dateiformat Sie zu übersetzen haben – es wird dafür Sorge getragen, dass Ihr Auftrag erledigt werden kann.

Bis heute wurde noch kein Format vorgelegt, das nicht bearbeitet werden konnte.

Anwendungen unter MS Windows und macOS:

  • Adobe Fireworks CS6
  • Adobe FrameMaker 2019
  • Adobe Illustrator CS 2020
  • Adobe InDesign CS 2020
  • Adobe PageMaker 6.5
  • Microsoft Office 365 / Visio 2016
  • OpenOffice 4.1

Schlagwörter: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Top
Ian Diggance Übersetzungen